Danbooru
Login Posts Comments Notes Artists Tags Pools Wiki Forum More » Listing Upload Hot Changes Help

Search

Blacklisted (help)

  • guro
  • scat
  • furry -rating:g
Disable all Re-enable all

Artist

  • ? minato hitori 862

Copyright

  • ? vocaloid 169k

Characters

  • ? gumi 5.0k
  • ? hatsune miku 116k
  • ? kaito (vocaloid) 7.6k
  • ? kamui gakupo 1.6k
  • ? megurine luka 12k

General

  • ? 2boys 347k
  • ? 2girls 1.1M
  • ? 4koma 103k
  • ? comic 585k
  • ? greyscale 544k
  • ? monochrome 684k
  • ? multiple 4koma 6.2k
  • ? multiple boys 527k
  • ? multiple girls 1.7M

Meta

  • ? commentary request 3.6M
  • ? highres 6.0M
  • ? translated 581k

Information

  • ID: 1038143
  • Uploader: underbar dk »
  • Date: over 13 years ago
  • Size: 559 KB .jpg (898x1268) »
  • Source: pixiv.net/artworks/12510819 »
  • Rating: General
  • Score: 3
  • Favorites: 3
  • Status: Active

Options

  • Resize to window
  • View smaller
  • View original
  • Find similar
  • Download

History

  • Tags
  • Pools
  • Notes
  • Moderation
  • Commentary
Resized to 94% of original (view original)
hatsune miku, megurine luka, kaito, gumi, and kamui gakupo (vocaloid) drawn by minato_hitori

Artist's commentary

  • Original
  • 【ルカが】牧歌ろいど【コミケを目指す話】

    8/14夏コミ 【シ-16b】で第二作『牧歌ろいど2』が出ます。
    pixiv #12509197 »

    というわけで、第一作をまるっと公開します。
    同時に一年前にupしたサンプル版はひっこめます。たくさんのコメントありがとうございました!
    こういう内容なので、一年経って眺めると感慨深いです。

    漫画が気に入って頂けたらこちら!
    動画版(声付き)もお楽しみ下さい。
    http://www.nicovideo.jp/watch/sm8248622(制作:escii様)

    コミケ楽しそうだなあ なんて思ってくれたら幸いです。
    コミケに来る方はぜひ、火鳥のスペースにお立ち寄り下さい。宜しくお願いします。

    • ‹ prev Search: user:underbar_dk next ›
    • « ‹ prev Pool: Vocaloid - Bokkaloid (minato hitori) next › »
  • Comments
  • DoctorVisigoth
    over 13 years ago
    [hidden]

    I just want to give props to dk for translating all of Hitori's Ghost in the Shell-like textual ejaculate. Functional English, the ability to express with coherence and impact Hitori's half-profundities, and bolding and sizing to boot. Seriously, gotta be some of the best translations of any pile of Japanese words I've ever seen anywhere.

  • 0
  • Reply
    • Copy ID
    • Copy Link
    underbar dk
    over 13 years ago
    [hidden]

    Oh wow, I only saw this now. Thanks for the appreciation!

  • 0
  • Reply
    • Copy ID
    • Copy Link
    The Shadow
    over 13 years ago
    [hidden]

    DoctorVisigoth said:
    I just want to give props to dk for translating all of Hitori's Ghost in the Shell-like textual ejaculate. Functional English, the ability to express with coherence and impact Hitori's half-profundities, and bolding and sizing to boot. Seriously, gotta be some of the best translations of any pile of Japanese words I've ever seen anywhere.

    Indeed!

    Also you owe me a new keyboard. "textual ejaculate"

  • 0
  • Reply
    • Copy ID
    • Copy Link
    What would happen if one relies only on zeal and neglects to take measures against days of heat and rain? What if fools like that overflow the infirmary?
    Miku only helped! That book is the crystal of you two's effforts, miku!
    So on the actual day, together with Miku's book
    "Earth" is to read the map, namely, the catalog diligently, the preparation of knowledge.
    The wall doesn't talk and stands there only
    Naburu, "to tease", is written as 嬲る. The kanji consists of two "male"s 男 and one "female" 女. Gumi's shirt has three "male"s instead.
    "I can be in fire or water for mai waifu"...that zeal is not in error.
    I'm back, miku! It's submitted, miku!
    Miku-san, you saved us... Sorry for your troubles...
    "Know not but shallowly", "think not but vapidly", those naivete will spell the end of not only of one's self....
    slump
    H...hurrah! We can make a book with this, Luka-chan!!
    There is no such thing as a naked samurai, you see?
    Preparation consists of the trio of Heaven, Earth, and Man
    Understand? That means preparation is to have the awareness that you are not a "customer" having a self, but a "participant" who creates Comiket collectively.
    The new Luka-chan's original really conveyed her feelings, miku. I thought it would be a shame if it couldn't get through, miku
    You can put them in front of the shutters with your chest held high, miku As in the table closest to the entrance
    ~Where Calories Go~ Bishamonten's Way of Battle Bishamonten is the Japanese war god.
    Kona-chan
    Now...due to the influence of the internet in recent years, the recognition of Comiket's "existence" has risen. The event appears even more prosperous.
    But put in another way, it means that the number of novices who do not know the "actual conditions" of Comiket has increased...
    The authors' rushing hell had past, but for us to turn into demons there is none other than the day of Comiket!
    "Heaven" is to assemble the proper equipment for the weather, the preparation of the body.
    And "Man" is to seek again the passion as a hobbyist and the class of a society member, the preparation of the heart!!
    But even though a lion resides in the heart, the body is the flesh of a living human.
    She went to sleep as if she dropped dead...
    Reflect on it for next time, miku
    Alright? The things that even a young warrior can do on his first battle and even the experienced veteran needs to have...that is the preparation before the battle.
    Vague 3cm The first line of "Motteke! Sailor-fuku", Lucky Star's OP
    Your servant spoke well
    Therefore, your servant will impart the knowledge of making this Comiket into a triumphant battle!!
    Surely the winner is the guy who eats ice cream at home?
    Huh
    Thank you, Miku-san...!
    Everybody working together for the success of Comiket, a Comiket without "enemies"...
    Say what...?
    Do you not feel that will be our greatest triumphant battle?
    Patrol route (for Lord Kaito)
    Terms / Privacy / Upgrade / Contact /