Danbooru
Login Posts Comments Notes Artists Tags Pools Wiki Forum More »
Listing Upload Hot Changes Help

Search

  • Help
guro
scat
furry -rating:g

Artist

  • ? bai lao shu 1.1k

Copyrights

  • ? world witches series 24k
  • ? ↳ strike witches 16k

Characters

  • ? erica hartmann 2.7k
  • ? gertrud barkhorn 2.5k

General

  • ? 2girls 1.1M
  • ? blush 3.3M
  • ? chinese text 35k
  • ? comic 588k
  • ? couple 79k
  • ? long hair 4.9M
  • ? monochrome 687k
  • ? multiple girls 1.7M
  • ? short hair 2.5M
  • ? smile 3.2M
  • ? uniform 27k
  • ? yuri 249k

Meta

  • ? commentary request 3.6M
  • ? highres 6.1M
  • ? photoshop (medium) 707k
  • ? translated 583k

Information

  • ID: 1473602
  • Uploader: Kaiser1412 »
  • Date: almost 12 years ago
  • Approver: Not One Of Us »
  • Size: 432 KB .jpg (874x1240) »
  • Source: pixiv.net/artworks/23368699 »
  • Rating: Sensitive
  • Score: 0
  • Favorites: 0
  • Status: Active

Options

  • Resize to window
  • View smaller
  • View original
  • Find similar
  • Download

History

  • Tags
  • Pools
  • Notes
  • Moderation
  • Commentary
Resized to 97% of original (view original)
erica hartmann and gertrud barkhorn (world witches series and 1 more) drawn by bai_lao_shu

Artist's commentary

  • Original
  • Time Enough For Love(中国語)

    Time After Time EXtra,算是Time After Time(四)的後續。這篇的主題曲http://www.youtube.com/watch?v=6Rpf5ZPVaVk 標題的意思是"時間足夠的愛",取自知名科幻小說,不過基本上跟小說內容沒關係。之後還會放上一篇設定+短漫。

    • ‹ prev Search: user:Kaiser1412 next ›
    • « ‹ prev Pool: Strike Witches - Time Enough For Love (Erica x Gertrud) (bai lao shu) next › »
  • Comments
  • Kaiser1412
    almost 12 years ago
    [hidden]

    Any more trans , pls :)?

    0 Reply
    • Copy ID
    • Copy Link
    Hollows
    over 11 years ago
    [hidden]

    I just realized I never translated this page.

    Thing is, I can translate everything except for names, which get really tricky when translated from Japanese to Chinese and then back to English because the Chinese names are the Japanese names in Kanji while English always uses phonetic readings. When translated to Chinese via kanji you sometimes lose the phonetics and also the original characters.

    If someone knows who (or what) 扶桑 or 汉娜 is, then the dialogue should read as follows:

    Top panel: 扶桑's last chairman of the newspaper club wanted pictures of the underclassmen.

    Bottom panel: I think I have an idea of what she wants to do with them. (Perhaps it's for getting a scoop on 汉娜 again)

    These translations should be checked.

    0 Reply
    • Copy ID
    • Copy Link
    Kaiser1412
    over 11 years ago
    [hidden]

    If someone knows who (or what) 扶桑 or 汉娜 is, then the dialogue should read as follows:

    As I searched, 汉娜 goes for Hanna-Justina Marseille :). Anw, thank you for hard working :).

    0 Reply
    • Copy ID
    • Copy Link
    Seika
    over 11 years ago
    [hidden]

    扶桑 is Fuso, Strike Witches world's Japan

    0 Reply
    • Copy ID
    • Copy Link
    Would that be ok?
    Where did you get this camera?
    Then let's take a picture of us
    Fuso's last chairman of the newspaper club wanted pictures of the underclassmen.
    I think I have an idea of what she wants to do with them. Perhaps it's for getting a scoop on Hanna again
    Terms / Privacy / Upgrade / Contact /