UrkWerp- No... It's like my body is not accepting it or my liver is... Ueerk, it's coming out again...Sorry, Reimu... I've lost all my booze and when I found some and drank it... I had bad cramps in my stomach...What's with the squid smell?Ah, Sakuya-san.No... This gourd isn't m-...Dripple...For you to spew back the booze, what a shame.What the heck are you doing, Suika!? Vomiting on the temple grounds! That's four thousand a go!Public toiletInstead of 便所 (benjo - lit. "convenient place") toilet is written with 女 (jo - "woman") kanji.Aah, unpleasant voice got rewritten into a pleasant sound... hm?I won't even ask what happened, thank you for your hard work.
お突かれさま (o-tsukare-sama) is an intentional misspelling of お疲れさま (o-tsukare-sama - "thanks for the hard work") with 突 kanji meaning "to thrust", "to stab", "to poke"....I want to get into my original body back as soon as possible....Why are you clinging to m-
Eeh, no, sto-,
You idiot!
There's oni in the clothes!
Wordplay on 鬼は外! 福は内! (oni wa soto! fuku wa uchi! - "Demons out! Luck in!") phrase, which people say during a ritual on Setsubun. Reimu says 鬼が服の内に (oni ga fuku no uchi ni), substituting 福 (fuku - "luck") with 服 (fuku - "clothes").Taram-tam-taaamHaaa... Looks like your long ramble is finally over.46