Danbooru
Login Posts Comments Notes Artists Tags Pools Wiki Forum More » Listing Upload Hot Changes Help

Search

Blacklisted (help)

  • guro
  • scat
  • furry -rating:g
Disable all Re-enable all

Artist

  • ? masukuza j 1.3k

Copyright

  • ? kantai collection 510k

Characters

  • ? admiral (kancolle) 38k
  • ? kaga (kancolle) 21k
  • ? t-head admiral 2.4k

General

  • ? 1boy 1.6M
  • ? 1girl 6.6M
  • ? ^^^ 56k
  • ? comic 585k
  • ? crossed arms 94k
  • ? flashback 1.8k
  • ? flying sweatdrops 98k
  • ? greyscale 544k
  • ? hands on own head 4.4k
  • ? japanese clothes 429k
  • ? long sleeves 1.8M
  • ? military 103k
  • ? military uniform 103k
  • ? monochrome 684k
  • ? naval uniform 13k
  • ? short hair 2.5M
  • ? side ponytail 192k
  • ? sweat 584k

Meta

  • ? commentary request 3.6M
  • ? translated 581k

Information

  • ID: 1751395
  • Uploader: IronWaffle »
  • Date: almost 11 years ago
  • Size: 240 KB .jpg (744x1052) »
  • Source: pixiv.net/artworks/45009860 »
  • Rating: Sensitive
  • Score: 1
  • Favorites: 3
  • Status: Active

Options

  • Resize to window
  • Find similar
  • Download

History

  • Tags
  • Pools
  • Notes
  • Moderation
  • Commentary
admiral, kaga, and t-head admiral (kantai collection) drawn by masukuza_j

Artist's commentary

  • Original
  • 脳内鎮守府劇場「加賀さんの格納庫」

    例の格納庫ボイスを聞いてしんぼうたまらん突貫で描きました。
    ケッコンカッコカリ(pixiv #42114837 »)を読んだ後だと、なお意味がよく分かるかと

    夏コミの進捗?HAHAHAHA…

    うちの鎮守府版ではセクハラというよりラッキースケベ的なイベントと解釈しました。

    7・30デイリー男子に人気2位いただきました
    http://www.pixiv.net/ranking.php?mode=male&date=20140730
    毎度毎度評価・ブクマ・コメント・ツイッター等ありがとうございます!

    • ‹ prev Search: user:IronWaffle next ›
    • « ‹ prev Pool: Kantai Collection - Mental Naval Base Theater: "Kaga-san's Hangar" (masukuza j) next › »
  • Comments
  • Demundo
    almost 11 years ago
    [hidden]

    Having real problem because Paracite said he'd translate this and I don't want to have to go back to delete my notes later.

  • 0
  • Reply
    • Copy ID
    • Copy Link
    firechikara
    almost 11 years ago
    [hidden]

    Demundo said:

    Having real problem because Paracite said he'd translate this and I don't want to have to go back to delete my notes later.

    It's not like you have to delete your notes.
    Paracite or somebody else can just edit your notes.

  • 0
  • Reply
    • Copy ID
    • Copy Link
    Paracite
    almost 11 years ago
    [hidden]

    Oh, I was going to finish it today. No matter, I'll run a qa over this, if you'd like.

  • 0
  • Reply
    • Copy ID
    • Copy Link
    Demundo
    almost 11 years ago
    [hidden]

    Well, what I was worrying about is that Paracite was doing it at the same time I was. And you know, there'd be at least 2 notes at the same place. Too confusing. Happened to me with the same artist's doujin "Haguro-san & Kaga-san" before. With "Tanyang" too.

  • 0
  • Reply
    • Copy ID
    • Copy Link
    Seika
    almost 11 years ago
    [hidden]

    Wait a few hours to see if anyone jumps in. Or in case of already existing translation, see the history to see if it's just a pause while checking dictionary or the translator has took off for days.
    Unless all the other translators are thinking the same thing.

    Also it won't hurt to take a break and check the translation in previous page. If there's double translation, you'll notice it faster. And you might even find better phrasing in second try.

  • 0
  • Reply
    • Copy ID
    • Copy Link
    Of course I can't fool her a second time...
    I can't let anyone else know about the existence of that ring...!
    No waaaaay?!
    Putting my hand in slowly while she's still asleep?
    Kaga-san also did read the mood back then too...
    Which means I'm on my own here...!
    How about waking her up and explain the situation....
    Aah... But won't it be impossible telling her about it without mentioning the ring!?
    No...
    More importantly, WHY!? What do I do....
    No, no, no! I can not do such a disgraceful thing to Kaga-san!
    Terms / Privacy / Upgrade / Contact /