Danbooru
Login Posts Comments Notes Artists Tags Pools Wiki Forum More »
Listing Upload Hot Changes Help

Search

  • Help
guro
scat
furry -rating:g

Artist

  • ? kyousaru 378

Copyrights

  • ? kantai collection 511k
  • ? snow white and the seven dwarfs (disney) 452

Characters

  • ? jun'you (kancolle) 2.1k
  • ? shirayuki (kancolle) 1.9k

General

  • ? 2girls 1.1M
  • ? apple 24k
  • ? blood 147k
  • ? blood from mouth 8.7k
  • ? blood on teeth 146
  • ? comic 590k
  • ? food 496k
  • ? fruit 121k
  • ? greyscale 548k
  • ? monochrome 689k
  • ? multiple girls 1.7M
  • ? name connection 11k
  • ? teeth 579k

Meta

  • ? bad id 1.3M
  • ? ↳ bad pixiv id 987k
  • ? highres 6.1M
  • ? ↳ absurdres 2.1M
  • ? translated 584k

Information

  • ID: 2130374
  • Uploader: Paracite »
  • Date: almost 10 years ago
  • Approver: NWF Renim »
  • Size: 3.93 MB .jpg (2180x3060) »
  • Source: pixiv.net/artworks/52655232 »
  • Rating: Sensitive
  • Score: 1
  • Favorites: 3
  • Status: Active

Options

  • Resize to window
  • View smaller
  • View original
  • Find similar
  • Download

History

  • Tags
  • Pools
  • Notes
  • Moderation
  • Commentary
Resized to 38% of original (view original)
jun'you and shirayuki (kantai collection and 1 more) drawn by kyousaru
  • ‹ prev Search: user:Paracite next ›
  • Comments
  • western gunner
    almost 10 years ago
    [hidden]

    shirayuki = snow white??; I thought white = shiro.. (not familiar with japanese sorry..)

    Then again, how the hell those teeth got upside down..

    0 Reply
    • Copy ID
    • Copy Link
    NWF Renim
    almost 10 years ago
    [hidden]

    I don't know Japanese, but Snow White (the character and story) in Japanese is 白雪姫 (Shirayukihime), which can be broken down to "White Snow Princess." The ship Shirayuki is just 白雪, so is just "White Snow."

    0 Reply
    • Copy ID
    • Copy Link
    zankde
    almost 10 years ago
    [hidden]

    well, that's one way to ruin a fairy tale...

    0 Reply
    • Copy ID
    • Copy Link
    NNescio
    almost 10 years ago
    [hidden]

    western_gunner said:

    shirayuki = snow white??; I thought white = shiro.. (not familiar with japanese sorry..)

    Then again, how the hell those teeth got upside down..

    NWF_Renim said:

    I don't know Japanese, but Snow White (the character and story) in Japanese is 白雪姫 (Shirayukihime), which can be broken down to "White Snow Princess." The ship Shirayuki is just 白雪, so is just "White Snow."

    "Shira" is an older pronunciation for "Shiro". It is generally only retained in word compounds, such as shiratori (White Bird, AKA Swan), shirako (milt, AKA sperm 'roe'), shirasagi (white heron), shirahata (white flag), Shiratsuyu (white dew, also the name of a certain Number 1 ship), etc.

    A lot of Kancolle ship names are like that (uncommon kanji pronunciation), which is why there are frequent jokes about the inability of ships (and Admirals) to read another ship's (or their own, in some cases) names.

    Case in point:

    Sendai -> Kawauchi
    Musashi -> Takezou
    Nagato -> Nagamon
    Ikazuchi -> Kaminari
    Inazuma -> Den
    Shoukaku -> Kakezuru (mistake made by US Intelligence, who managed to mix the names up further into Kadekuru)

    This joke is pretty common across multiple works of Japanese fiction (e.g. Son Gokuu -> Mago Gosora), as Japanese personal names are notoriously hard to pronounce based solely on their kanji alone. Legal documents and official forms will specifically have a section for the furigana reading of relevant names.

    Take the name 大翔. The most common reading is "Hiroto", but it can also be read as "Daito", "Taito", and even "Masato" and "Haruto". There's also "Yamato", taking the reading of "Yama" from 大和.

    Then you have cheeky parents naming their kids "Taiga" (Tiger)...

    Heck, I think Detective Conan had at least one story arc/mystery with the crucial clue being hidden in the way a name was written in the hotel register.

    Updated by NNescio almost 10 years ago

    2 Reply
    • Copy ID
    • Copy Link
    Paracite
    almost 10 years ago
    [hidden]

    If you want to get really pedantic, (as far as I know) there's not actually any legal requirement for the reading of the kanji in a name to match with any pronunciation. While it certainly would be strange, there's nothing technically wrong with having 大翔 as a name, but pronouncing it, say, Takeyuki. You'd be constantly having to tell people how to pronounce it though. Most people wanting to be 'fancy' would just use obscure and/or archaic kanji or readings of.

    Also as an aside on names, there is a restriction on baby name registration - first, the kanji used have to be from the Joyou and Jinmeiyou kanji lists; and some names aren't allowed for example, you can't register a baby's name as 悪魔 /akuma/ (as one family tried to in 1993) - though as one of my professors said, you could totally name them Mark, using 魔悪 /maaku/.

    1 Reply
    • Copy ID
    • Copy Link
    Pronak
    almost 10 years ago
    [hidden]

    NNescio said:

    (...)

    Nagato -> Nagamon

    (...)

    Dunno if you're joking, but I laughed hard.

    0 Reply
    • Copy ID
    • Copy Link
    Mithiwithi
    almost 10 years ago
    [hidden]

    Pronak said:

    Dunno if you're joking, but I laughed hard.

    I'm guessing that's where the "Nagamon" thing came from in the first place.

    0 Reply
    • Copy ID
    • Copy Link
    Muh teef bwoke... (My teeth broke)
    Well! What a delicious-looking apple it is!
    Hyahahahaha! Serves you right, Shirayuki!
    Little Miss, would you like an apple?
    Time to eaaat!
    Guh... Ugh...
    Get yourself to a dentist already, dammit!
    Ugh...!
    Terms / Privacy / Upgrade / Contact /