Danbooru
Login Posts Comments Notes Artists Tags Pools Wiki Forum More »
Listing Upload Hot Changes Help

Search

  • Help
guro
scat
furry -rating:g

Artist

  • ? unagi (kobucha blaster) 316

Copyrights

  • ? pokemon 308k
  • ? ↳ pokemon adventures 4.3k

Characters

  • ? beedrill 308
  • ? raticate 238
  • ? red (pokemon) 5.4k
  • ? yellow (pokemon) 1.1k

General

  • ? 1boy 1.6M
  • ? 1girl 6.7M
  • ? :d 617k
  • ? :o 208k
  • ? ahoge 743k
  • ? comic 592k
  • ? dress 1.5M
  • ? flat cap 14k
  • ? flying sweatdrops 99k
  • ? greyscale 551k
  • ? hat 1.4M
  • ? jacket 1.1M
  • ? monochrome 692k
  • ? open mouth 2.7M
  • ? pokemon (creature) 171k
  • ? ponytail 780k
  • ? short hair 2.5M
  • ? sketchbook 3.3k
  • ? smile 3.3M
  • ? splashing 11k
  • ? straw hat 26k
  • ? sweatdrop 260k
  • ? v-shaped eyebrows 204k
  • ? wet 162k
  • ? wristband 60k

Meta

  • ? commentary request 3.6M
  • ? highres 6.1M
  • ? translated 585k

Information

  • ID: 2789514
  • Uploader: firechikara »
  • Date: about 8 years ago
  • Size: 184 KB .png (1003x1399) »
  • Source: pixiv.net/artworks/63899024 »
  • Rating: General
  • Score: 5
  • Favorites: 5
  • Status: Active

Options

  • Resize to window
  • View smaller
  • View original
  • Find similar
  • Download

History

  • Tags
  • Pools
  • Notes
  • Moderation
  • Commentary
This post belongs to a parent (learn more) « hide
post #2789510
Resized to 84% of original (view original)
red, yellow, beedrill, and raticate (pokemon and 1 more) drawn by unagi_(kobucha_blaster)

Artist's commentary

  • Original
  • 【レイエ】どうにもならない今日だけど

    君と生きてく明日だから 這い上がるくらいでちょうど良い

    • ‹ prev Search: user:firechikara next ›
  • Comments
  • firechikara
    about 8 years ago
    [hidden]

    Need help, how do you translate "スケッチブックがだめになるという三本立てです"?
    Especially the "三本立てです", I don't know what's this.

    0 Reply
    • Copy ID
    • Copy Link
    Moonspeaker
    about 8 years ago
    [hidden]

    firechikara said:

    Need help, how do you translate "スケッチブックがだめになるという三本立てです"?
    Especially the "三本立てです", I don't know what's this.

    三本立て; 3本立て 【さんぼんだて】 (n) triple feature (e.g. movie)

    0 Reply
    • Copy ID
    • Copy Link
    firechikara
    about 8 years ago
    [hidden]

    Thanks as always, Moonspeaker!

    0 Reply
    • Copy ID
    • Copy Link
    Marqant
    almost 8 years ago
    [hidden]

    firechikara said:

    Thanks as always, Moonspeaker!

    Thanks to you as well for translating this warm episode!

    1 Reply
    • Copy ID
    • Copy Link
    I got chased by a Beedrill when I didn't do anything wrong...
    I fell in a river...
    ...and my sketchbook got ruined. A triple whammy.
    More than me.
    ...Sounds like you had troubles.
    It was a terrible day!
    I think...
    Tomorrow will definitively be a better day than today.
    Right, Racchan?
    Yes, very!
    That's why, I'm looking forward to tomorrow.
    Terms / Privacy / Upgrade / Contact /