What did you say?Thanks...Contractor,Accept some Candy-Chan.Thanks-Candy-Chan.Ca...Candy-Chan...There's no special reason wh-....Oh yes, Ibaraki.Ooh!About "Candy-Chan", yes?Aah,Why did you attach a honorific for candy?We have to stick "Chan" to it no matter whatYou see, only for candy,Is that so.Because it is disrespectful to Candy-Chan if you don't.I've gotten some Candy-Chan*, so I'm giving you some.
In the Kansai area, Candy (Ame, 飴) is often attached with the "chan" honorific, especially around Kyoto and Osaka. There are a few reasons as to why this naming became the norm.
For speakers to be able to differentiate between Rain (Ame, 雨) and Candy (Ame, 飴)
People around the Kansai province have a tendency to stick "-san" to food, such as お粥さん (O-kai-san, お粥さん, Porridge, (Osaka dialect, with "Kayu" being the standard pronunciation)), お芋さん(o-imo-san, Sweet potato). This kind of naming scheme originated and spread from Kyoto, and Candy was also called "Ame-san" at some point. However, since a lot of people bring candy almost everywhere with them, it was changed to "chan" for easier familiarization.