Danbooru
Login Posts Comments Notes Artists Tags Pools Wiki Forum More »
Listing Upload Hot Changes Help

Search

  • Help
guro
scat
furry -rating:g

Artist

  • ? steed (steed enterprise) 364

Copyright

  • ? azur lane 139k

Characters

  • ? akagi (azur lane) 2.5k
  • ? kaga (azur lane) 2.7k

General

  • ? 2girls 1.2M
  • ? 4koma 104k
  • ? animal ears 1.3M
  • ? black kimono 23k
  • ? blunt bangs 337k
  • ? comic 595k
  • ? eyeliner 32k
  • ? eyeshadow 57k
  • ? fox ears 169k
  • ? fox girl 96k
  • ? fox tail 118k
  • ? greyscale 554k
  • ? hakama 55k
  • ? hakama short skirt 13k
  • ? hakama skirt 40k
  • ? japanese clothes 436k
  • ? kimono 271k
  • ? long hair 4.9M
  • ? makeup 147k
  • ? monochrome 696k
  • ? multiple girls 1.7M
  • ? multiple tails 57k
  • ? short hair 2.5M
  • ? skirt 1.8M
  • ? tail 909k
  • ? white kimono 40k

Meta

  • ? highres 6.2M
  • ? translated 588k

Information

  • ID: 3655838
  • Uploader: Klaudandus »
  • Date: almost 6 years ago
  • Approver: PhoenixG »
  • Size: 229 KB .jpg (850x1260) »
  • Source: twitter.com/STEEDenter1/status/1183375908658237440 »
  • Rating: Sensitive
  • Score: 13
  • Favorites: 26
  • Status: Active

Options

  • Resize to window
  • Find similar
  • Download

History

  • Tags
  • Pools
  • Notes
  • Moderation
  • Commentary
kaga and akagi (azur lane) drawn by steed_(steed_enterprise)

Artist's commentary

  • Original
  • |
  • Translated
  • アニメを見て自力飛行に挑戦する一航戦。

    After watching the anime, the 1stCarDiv try out their flying powers.

    • ‹ prev Search: user:Klaudandus next ›
    • « ‹ prev Pool: Azur Lane - Azur Lane Manga (steed (steed enterprise)) next › »
  • Comments
  • Recommended
  • Loading...

    firechikara
    almost 6 years ago
    [hidden]

    I'd like some help about the untranslated part, no idea how to translate properly: "見るからに発射寸前ですよ!!"

    2 Reply
    • Copy ID
    • Copy Link
    NegativeSoul
    almost 6 years ago
    [hidden]

    I still call this a win. Probably should have tried this outside though.

    2 Reply
    • Copy ID
    • Copy Link
    Klaudandus
    almost 6 years ago
    [hidden]

    firechikara said:

    I'd like some help about the untranslated part, no idea how to translate properly: "見るからに発射寸前ですよ!!"

    "Preparing for lift-off!"

    0 Reply
    • Copy ID
    • Copy Link
    MikuofBJ
    almost 6 years ago
    [hidden]

    There must be a warning for them."The following content may cause your excited emotion. Please only the child can watch the anime with adult(Amagi) around!Safety first."

    0 Reply
    • Copy ID
    • Copy Link
    firechikara
    almost 6 years ago
    [hidden]

    Klaudandus said:

    "Preparing for lift-off!"

    Thank you, Klaudandus & LucidDream for the suggestion.

    0 Reply
    • Copy ID
    • Copy Link
    Krugger
    almost 6 years ago
    [hidden]

    DJAkagi Suffering from Success

    0 Reply
    • Copy ID
    • Copy Link
    That's my Nee-sama! You'll be blasting off soon!
    I put my mind into it then I could float normally.
    What a scary face!
    Kaga?! Y-You can fly?!
    If those 1stCarDiv can fly, I should be able too... "those 1stCarDiv" = probably refering to their persona from the anime
    She tried.
    KieeEEeeEEAAaaAAAAH!!
    I-I-I did it! I-I-I'm really f-flying!
    You're able to float a little, Nee-sama! Way to go!
    I'm flyin-
    Nee-samaaa!!
    Terms / Privacy / Upgrade / Contact /