Danbooru
Login Posts Comments Notes Artists Tags Pools Wiki Forum More »
Listing Upload Hot Changes Help

Search

  • Help
guro
scat
furry -rating:g

Artist

  • ? saenagi 6

Copyright

  • ? professor layton 284

Character

  • ? hershel layton 153

General

  • ? 1boy 1.6M
  • ? cane 8.6k
  • ? fabulous 618
  • ? feathers 85k
  • ? flower 700k
  • ? formal clothes 71k
  • ? gloves 1.5M
  • ? grin 269k
  • ? hat 1.3M
  • ? hat flower 27k
  • ? male focus 840k
  • ? monocle 10k
  • ? monocle chain 731
  • ? red flower 85k
  • ? red rose 34k
  • ? rose 118k
  • ? smile 3.3M
  • ? solo 5.6M
  • ? suit 83k
  • ? top hat 37k

Meta

  • ? commentary request 3.6M

Information

  • ID: 672833
  • Uploader: theadonicus »
  • Date: about 15 years ago
  • Approver: evazion »
  • Size: 96.3 KB .jpg (600x458) »
  • Source: pixiv.net/artworks/9931357 »
  • Rating: Sensitive
  • Score: 3
  • Favorites: 17
  • Status: Active

Options

  • Resize to window
  • Find similar
  • Download

History

  • Tags
  • Pools
  • Notes
  • Moderation
  • Commentary
hershel layton (professor layton) drawn by saenagi

Artist's commentary

  • Original
  • 悪の教授

    平日のストレスで自重出来なくなった右手の産物。ホントはラフ線画に水彩だけのはずだったのに何故塗り込んだおかしいな。 時間旅行で「ギャー!?」ってなるのは正義なんだって安心した「悪の教授」タグ万歳。多すぎてイメレス付けられないけれど、衣装参考にさせていただきました!

    • ‹ prev Search: user:theadonicus next ›
  • Comments
  • Recommended
  • Loading...

    a bill
    about 14 years ago
    [hidden]

    >Layton
    Wait, what?

    0 Reply
    • Copy ID
    • Copy Link
    user 170235
    about 13 years ago
    [hidden]

    ...This doesn't look anything like Layton. I smell made-up tagging.

    0 Reply
    • Copy ID
    • Copy Link
    OOZ662
    about 13 years ago
    [hidden]

    悪の教授

    平日のストレスで自重出来なくなった右手の産物。ホントはラフ線画に水彩だけのはずだったのに何故塗り込んだおかしいな。 時間旅行で「ギャー!?」ってなるのは正義なんだって安心した「悪の教授」タグ万歳。多すぎてイメレス付けられないけれど、衣装参考にさせていただきました!

    ふつくしい | レイトン教授 | レイトン教授100users入り | レイトン教授シリーズ | 勝てる気がしない | *悪の教授

    0 Reply
    • Copy ID
    • Copy Link
    user 170235
    almost 13 years ago
    [hidden]

    OOZ662 said:
    moonspeak

    Translation please?

    0 Reply
    • Copy ID
    • Copy Link
    Terms / Privacy / Upgrade / Contact /