Danbooru
Login Posts Comments Notes Artists Tags Pools Wiki Forum More »
Listing Upload Hot Changes Help

Search

  • Help
guro
scat
furry -rating:g

Artist

  • ? mizuki hitoshi 4.3k

Copyright

  • ? touhou 943k

Characters

  • ? kochiya sanae 37k
  • ? tatara kogasa 17k

General

  • ? 2girls 1.1M
  • ? 4koma 103k
  • ? artist self-insert 10k
  • ? blue eyes 2.0M
  • ? blue hair 959k
  • ? blush 3.3M
  • ? breasts 3.8M
  • ? comic 588k
  • ? covering face 8.4k
  • ? female pervert 7.1k
  • ? frog hair ornament 19k
  • ? green eyes 947k
  • ? green hair 468k
  • ? hair ornament 1.6M
  • ? heterochromia 130k
  • ? large breasts 1.8M
  • ? monitor 13k
  • ? multiple girls 1.7M
  • ? pervert 8.1k
  • ? real life insert 3.5k
  • ? red eyes 1.4M
  • ? snake hair ornament 15k
  • ? spit take 1.3k
  • ? spitting 2.4k

Meta

  • ? commentary 1.7M
  • ? highres 6.1M
  • ? photoshop (medium) 707k
  • ? translated 583k

Information

  • ID: 842004
  • Uploader: Mr GT »
  • Date: over 14 years ago
  • Approver: darkship »
  • Size: 206 KB .jpg (480x1409) »
  • Source: pixiv.net/artworks/16294405 »
  • Rating: Sensitive
  • Score: 14
  • Favorites: 40
  • Status: Active

Options

  • Resize to window
  • Find similar
  • Download

History

  • Tags
  • Pools
  • Notes
  • Moderation
  • Commentary
kochiya sanae and tatara kogasa (touhou) drawn by mizuki_hitoshi

Artist's commentary

  • Original
  • |
  • Translated
  • がんばれ小傘さん87

    自分の日頃の行いを、小傘さんに投影して描いてみようという日記漫画です。

    時々うちの早苗さんは遠くへ行ってしまわれます(笑)

    今日は「紅のひろば5」でうちのスペースにきてくださった方、ありがとうございました!
    楽しい一日を過ごさせていただきました。
    次は例大祭でシャベッタァァァァ!!(笑)

    Hang in There, Kogasa-san 87

    Sometimes Sanaewife goes really too far :-)

    Thanks everyone at Crimson Square 5 who came to our space today!
    I had a great day.
    Next up is Reitaisai!! :-)

    • ‹ prev Search: user:Mr_GT next ›
    • « ‹ prev Pool: Touhou - Hang in There Kogasa-san (Mizuki Hitoshi) next › »
    • « ‹ prev Pool: I Will Never See This the Same Way Again next › »
  • Comments
  • Recommended
  • Loading...

    CureMiko
    over 14 years ago
    [hidden]

    Uh oh! She found out it was posted on the site.

    -2 Reply
    • Copy ID
    • Copy Link
    BrotherJohn
    over 14 years ago
    [hidden]

    correct my if I'm wrong.
    Is Sanae commenting about the beer's color similar to color of a spe........uh, the thick liquid that came out from the guy's "thing" when they get horny?

    -2 Reply
    • Copy ID
    • Copy Link
    Kryptik
    over 14 years ago
    [hidden]

    BrotherJohn said:
    correct my if I'm wrong.
    Is Sanae commenting about the beer's color similar to color of a spe........uh, the thick liquid that came out from the guy's "thing" when they get horny?

    Kogasa: Oh god, I can never drink beer again, my mind is ruined!

    -2 Reply
    • Copy ID
    • Copy Link
    makkun
    over 14 years ago
    [hidden]

    Kogasa's cries sounds like "ororo~n, ororo~n". Interesting.

    2 Reply
    • Copy ID
    • Copy Link
    Death Usagi
    over 14 years ago
    [hidden]

    Sanae is losing her common sense!

    2 Reply
    • Copy ID
    • Copy Link
    lily white
    over 14 years ago
    [hidden]

    The shallow and thoughtless human, Sanae Kochiya.

    1 Reply
    • Copy ID
    • Copy Link
    intermu
    over 14 years ago
    [hidden]

    sorry for being off-topic, but i've got a question for translators, 思ったままのことを言っただけじゃないのよっ doesn't mean "i didn't only say what i was thinking!" or something? I get the current translation as it stands as it fits the context, but I'd be grateful if someone can explain it to me.

    I'm pretty confused about the 言っただけじゃない part. Thanks again. :)

    0 Reply
    • Copy ID
    • Copy Link
    lastsinz
    over 14 years ago
    [hidden]

    Probably why the wife's character is drawn as Sanae..

    0 Reply
    • Copy ID
    • Copy Link
    Darkspire1
    over 14 years ago
    [hidden]

    Thanks Sanae. Now I can't fucking unsee.

    1 Reply
    • Copy ID
    • Copy Link
    fortunachan
    over 14 years ago
    [hidden]

    oh my, kogasa trolled for the life and sanae

    0 Reply
    • Copy ID
    • Copy Link
    Moonspeaker
    over 14 years ago
    [hidden]

    intermu said:
    sorry for being off-topic, but i've got a question for translators, 思ったままのことを言っただけじゃないのよっ doesn't mean "i didn't only say what i was thinking!" or something? I get the current translation as it stands as it fits the context, but I'd be grateful if someone can explain it to me.

    I'm pretty confused about the 言っただけじゃない part. Thanks again. :)

    The negative ending じゃない is often used as a positive emphatic, along the lines of, "Well, that's all I was doing, wasn't it!?"

    Granted, it can be tricky to determine whether it's meant to be a positive emphatic or just a regular negative verb, as context isn't always sufficiently available.

    Compounding that problem is that sometimes the interrogative particle か will be used as an emphatic too, so a sentence can end in じゃないか and still be a positive statement rather than a negative question.

    Would you like an aspirin now?

    2 Reply
    • Copy ID
    • Copy Link
    intermu
    over 14 years ago
    [hidden]

    Thanks for the explanation, I might need some more exposure I guess, I've never heard of it being used that way. Thanks, I'll take the aspirin haha. Thanks again, seriously. :D

    0 Reply
    • Copy ID
    • Copy Link
    JakeBob
    over 14 years ago
    [hidden]

    Could be apple cider...

    1 Reply
    • Copy ID
    • Copy Link
    VocaUtau
    about 14 years ago
    [hidden]

    It kind of DOES look like pee, though...

    0 Reply
    • Copy ID
    • Copy Link
    MB295
    almost 14 years ago
    [hidden]

    Thank goodness I don't drink beer! And even if I were old enough, I wouldn't! Huzzah! -shot-

    0 Reply
    • Copy ID
    • Copy Link
    Izkael
    about 13 years ago
    [hidden]

    Moonspeaker said:
    The negative ending じゃない is often used as a positive emphatic, along the lines of, "Well, that's all I was doing, wasn't it!?"

    Granted, it can be tricky to determine whether it's meant to be a positive emphatic or just a regular negative verb, as context isn't always sufficiently available.

    Compounding that problem is that sometimes the interrogative particle か will be used as an emphatic too, so a sentence can end in じゃないか and still be a positive statement rather than a negative question.

    Would you like an aspirin now?

    Being an Asian made this very easy to understand with that jyanaika example.

    0 Reply
    • Copy ID
    • Copy Link
    Futo Maki
    over 12 years ago
    [hidden]

    The sad thing is that it wouldn't stop me from drinking T.T

    0 Reply
    • Copy ID
    • Copy Link
    s0ulwe8ver
    about 8 years ago
    [hidden]

    MB295 said:

    Thank goodness I don't drink beer! And even if I were old enough, I wouldn't! Huzzah! -shot-

    I'm almost like you with regards of not drinking beer. Then again, I drink tequila, vodka, rum, and wine.

    0 Reply
    • Copy ID
    • Copy Link
    I just said what I was thinking!
    Hey, Kogasa.
    This picture of you drinking beer...
    I--
    It looks as if you're drinking pee, doesn't it?
    Omigawwwd Omigawwwd
    PFFFT
    Mind Pollution
    You're rapidly losing your common sense, Sanae!
    Right after chapter 83 is uploaded
    Terms / Privacy / Upgrade / Contact /