Danbooru
Login Posts Comments Notes Artists Tags Pools Wiki Forum More »
Listing Upload Hot Changes Help

Search

  • Help
guro
scat
furry -rating:g

Artist

  • ? aquabooks 11

Copyright

  • ? touhou 949k

Characters

  • ? ibaraki kasen 6.9k
  • ? kaku seiga 7.5k
  • ? miyako yoshika 6.8k

General

  • ? 3girls 268k
  • ? architecture 17k
  • ? bag 254k
  • ? comic 592k
  • ? double bun 143k
  • ? east asian architecture 13k
  • ? flower 702k
  • ? furigana 1.9k
  • ? gate 2.8k
  • ? gate house 5
  • ? hair bun 284k
  • ? holding 1.6M
  • ? holding bag 28k
  • ? holding umbrella 38k
  • ? jiangshi 9.2k
  • ? multiple girls 1.7M
  • ? ofuda 26k
  • ? oil-paper umbrella 15k
  • ? open mouth 2.7M
  • ? rain 39k
  • ? rose 118k
  • ? surprised 59k
  • ? tabard 26k
  • ? title page 238
  • ? umbrella 98k
  • ? wide-eyed 38k

Meta

  • ? commentary request 3.6M
  • ? highres 6.1M
  • ? ↳ absurdres 2.1M
  • ? translated 585k

Information

  • ID: 9529770
  • Uploader: MoondaySunne »
  • Date: 29 days ago
  • Approver: shemingwan wen »
  • Size: 7.03 MB .jpg (4299x6071) »
  • Source: pixiv.net/artworks/123319921 »
  • Rating: General
  • Score: 3
  • Favorites: 2
  • Status: Active

Options

  • Resize to window
  • View smaller
  • View original
  • Find similar
  • Download

History

  • Tags
  • Pools
  • Notes
  • Moderation
  • Commentary
Resized to 19% of original (view original)
kaku seiga, ibaraki kasen, and miyako yoshika (touhou) drawn by aquabooks

Artist's commentary

  • Original
  • 【秋例大祭11サンプル】Look at... Me!

    低浮上ですまんねほんとに。
    よしかせん本が完成したので持っていきます。
    ギャグに挑戦したので生暖かい目で見てくださいな。
    多分500円くらいです。

    • ‹ prev Search: architecture next ›
    • « ‹ prev Pool: Touhou - Look at... Me! [sample] (AquaBooks) next › »
  • Comments
  • There are no comments.

    *raining*
    - Yoxica? Two things to note here. One, Kasen is using the historical Miyako no Yoshika's name here; since the difference isn't visible in English but is important to the story, I've decided to use the oldest extant romanisation scheme (that of a 1603 Portuguese-Japanese dictionary) to visualise which one is the ancient Yoshika's. 'Yoxica' and 'Yoshika' are pronounced the same. Two, the most literal translation of Yoxica would probably be something like "good aroma," exactly what Kasen was commenting on a second ago.
    Terms / Privacy / Upgrade / Contact /